línduō qián shūshíèr zhāng 1 Corinthians 12
1 xiōngménlún dào shǔlíng de ēn yuàn men míngbái 1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
2 men zuò wàibāngrén deshíhòusuí shì bèi qiānyǐn shòu huò shì ba ǒuxiàngzhè shì men zhīdao de 2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
3 suǒ gàosu menbèi shén de línggǎn dòng deméiyǒu shuō shì zhòu deruò shì bèi shènglíng gǎndòng de méiyǒu néng shuō shì zhǔ de 3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
4 ēn yuányǒu fēnbiéshènglíng quèshì wèi 4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
5 zhí shì yǒufēn biézhǔ quèshì wèi 5 And there are differences of administrations, but the same Lord.
6 gōngyòng yǒufēn biéshén quèshì wèizài zhòngrén miàn yùnxíng qiè de shì 6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
7 shènglíng xiǎn zài rén shēnshàngshì jiào rén chǔ 7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
8 zhè rén méng shènglíng zhìhuì de yánrén méng zhèwèi shènglíng zhīshi de yán 8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
9 yòu yǒu rén méng zhèwèi shènglíng xìnxīnháiyǒu rén méng zhèwèi shènglíng bìng de ēn 9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
10 yòu jiào rén néng xíng néngyòu jiào rén néng zuò xiānzhīyòu jiào rén néng biànbié zhūlíngyòu jiào rén néng shuō fāngyányòu jiào rén néng fān fāngyán 10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
11 zhè qiè dōu shì zhèwèi shènglíng suǒyùn xíngsuí fēngěi rén de 11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
12 jiù shēn shì gequèyǒu duō zhīérqiě zhī suī duōréngshì ge shēn shì zhèyàng 12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
13 men shì yóutàirénshì rénshì wèi deshì zhǔ dedōu cóng wèi shènglíng shòuchéngle ge shēnyǐn wèi shènglíng 13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
14 shēn yuán shì ge zhīnǎishì duō zhī 14 For the body is not one member, but many.
15 shè ruò jiǎo shuō shì shǒusuǒ shǔ shēn néng yīn jiù shǔ shēn 15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16 shè ruò ěr shuō shì yǎnsuǒ shǔ shēn néng yīn jiù shǔ shēn 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
17 ruò quánshēn shì yǎncóng li tīng shēng neruò quánshēn shì ěrcóng li wén wèi ne 17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
18 dàn jīn shén de si zhī ānpái zài shēnshàng le 18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
19 ruò dōu shì ge zhīshēn zài ne 19 And if they were all one member, where were the body?
20 dàn jīn zhī shì duō deshēn quèshì ge 20 But now are they many members, yet but one body.
21 yǎn néng duìshǒu shuō yòngzháo tóu néng duì jiǎo shuō yòngzháo 21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
22 dànshēnshàng zhī rén wéi ruǎnruò degèngshì shǎode 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
23 shēnshàng zhīmen kàn wèi miàn deyuè gěi jiāshàng miàn jùnměi deyuè zháo jùnměi 23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
24 men jùnměi de zhīrán yòngzháo zhuāngshìdàn shén pèi zhè shēn jiābèi de miàn gěi yǒuquē qiànde zhī 24 For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
25 miǎn shēnshàng fēnménbiélèizǒngyào zhī xiāng 25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
26 ruò ge zhī shòusuǒyǒu de zhī jiù tóng shòuruò ge zhī róng耀yàosuǒyǒu de zhī jiù tóng kuài 26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
27 men jiùshì de shēnbìngqiě zi zuò zhī 27 Now ye are the body of Christ, and members in particular.
28 shén zài jiàohuì suǒshè de shì 使shǐ .第二 shì xiānzhī .第三 shì jiàoshī shì xíng néng dezài shì ēn bìng debāngzhù rén dezhì shì deshuō fāngyán de 28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
29 dōu shì 使shǐ me dōu shì xiānzhī me dōu shì jiàoshī me dōu shì xíng néng de me 29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
30 dōu shì ēn bìng de me dōu shì shuō fāngyán de me dōu shì fān fāngyán de me 30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
31 men yào qièqiè de qiú gèng de ēn xiànjīn zuì miào de dào zhǐshì men 31 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.