yuēhànshūsān zhāng 1 John 3
1 kàn gěi men shì děng de ài使shǐ men chēngwéi shén de érmen zhēnshì de érshìrén suǒ rènshì menshì yīn wèicéng rènshi 1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
2 qīnàide xiōng āmen xiànzài shì shén de érjiānglái háiwèi xiǎnmíngdàn men zhīdao zhǔ ruò xiǎnxiànmen yào xiàng yīnwèi děi jiàn de zhēn 2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
3 fán xiàng yǒu zhè zhǐwàng dejiù jiéjìng xiàng jiéjìng yàng 3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
4 fán fànzuì dejiùshì wéibèi wéibèi jiùshì zuì 4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
5 men zhīdao zhǔ céng xiǎnxiànshì yào chúdiào rén de zuìzài bìngméiyǒu zuì 5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
6 fán zhùzài miàn dejiù fàn zuìfán fànzuì deshì wèicéng kànjiàn wèicéng rènshi 6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
7 xiǎo men yào bèi rén yòuhuòxíng de cái shì rénzhèng zhǔ shì de yàng 7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 fànzuì de shì shǔ guǐyīnwèi guǐ cóng chū jiù fànzuìshén de érzi xiǎnxiàn chūlaiwèi yào chúmiè guǐ de zuòwéi 8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
9 fán cóng shén shēngdejiù fàn zuìyīn shén de dàoyuánwén zuò zhǒngcúnzài xīn néng fànzuìyīnwèi shì yóu shén shēngde 9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
10 cóng jiù xiǎnchū shéi shì shén de érshéi shì guǐ de érfán xíng dejiù shǔ shénài xiōng de shì 10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
11 men yīngdāng xiāngàizhè jiùshì men cóng chū suǒ tīngjiàn de mìnglìng 11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
12 xiàng gāiyǐn shì shǔ èzhěshā le de xiōngwèishénme shā le neyīn de xíngwéi shì è dexiōng de xíngwéi shì shàn de 12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
13 xiōngménshìrén ruò hèn menyào wéi 13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.
14 men yīnwèi ài xiōngjiù xiǎode shì jīng chū shēngleméiyǒu àixīn deréng zhùzài zhōng 14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
15 fán hèn xiōng dejiùshì shārén demen xiǎode fán shārén deméiyǒu yǒngshēng cúnzài miàn 15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
16 zhǔ wèi men shěmìngmen cóng jiù zhīdao wèi àimen dāng wèi xiōng shěmìng 16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
17 fányǒu shìshàng cái dekànjiàn xiōng qióngquè sāizhù lián de xīnài shén de xīn zěnnéng cúnzài miàn ne 17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
18 xiǎo men men xiāngàiyào zhǐ zài yán shétóu shàngzǒngyào zài xíngwéi chéngshí shàng 18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
19 cóngjiù zhīdao men shì shǔ zhēn debìngqiě men de xīn zài shén miànqián ānwěn 19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
20 men de xīn ruò bèi menshén men de xīn qièshì méiyǒu zhīdào de 20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
21 qīnàide xiōng āmen de xīn ruò bèi menjiù xiàng shén tǎnrán le 21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
22 bìngqiě men qiè suǒqiú dejiù cóng zháoyīnwèi men zūnshǒu de mìnglìngxíng suǒ yuè de shì 22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
23 shén de mìnglìng jiùshì jiào men xìn érzi de míngqiě zhào suǒ gěi men de mìnglìng xiāngài 23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
24 zūnshǒu shén mìnglìng dejiù zhùzài shén miànshén zhùzài miànmen suǒ zhīdao shén zhùzài men miànshì yīn suǒ gěi men de shènglíng 24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.