tàiqiánshū zhāng 1 Timothy 5
1 yán lǎoniánrénzhǐ yào quàn tóng qinquàn shǎoniánrén tóng xiōng 1 Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
2 quàn lǎonián tóng qīnquàn shàonián tóng jiěmèizǒngyào qīngqīng jié jié de 2 The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
3 yào zūnjìng zhēn wèi guǎfu de 3 Honour widows that are widows indeed.
4 ruò guǎfu yǒu érhuò yǒu sūnzi sūn便biàn jiào men xiānzài jiāzhōng xuézhe xíng xiàobào qīn ēnyīnwèi zhè zài shén miànqián shì yuè de 4 But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
5 kào zhēn wèi guǎfu deshì yǎnglài shénzhòu zhù de qiú dǎogào 5 Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
6 dàn hǎo yàn de guǎfuzhèng huózhe deshíhòu shì de 6 But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
7 zhèxie shì yào zhǔ menjiào men zhǐ 7 And these things give in charge, that they may be blameless.
8 rén ruò kàn qīnshǔjiùshì bēi le zhēn dào xìn de rén hái hǎokàn jiā de réngèngshì 8 But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
9 guǎfu zài shàng nián dào liùshísuìcónglái zhǐ zuò ge zhàngfu de zi 9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
10 yòu yǒu xíngshàn de míngshēngjiù yǎng érjiēdài yuǎn rén shèng de jiǎojiù zāonán de rénjié xíng yàng shànshì 10 Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
11 zhì niánqīng de guǎfujiù yīnwèi mende qíng dòngwéibèi deshíhòujiù xiǎngyào jiàrén 11 But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
12 men bèi dìngzuìshì yīn fèi le dāngchū suǒ de yuàn 12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
13 bìngqiě men yòu guàn lǎnduòāijiā jiàn yóudàn shì lǎnduòyòu shuōchángdàoduǎnhǎoguǎn jiàn shìshuō xiē dàng shuōde huà 13 And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
14 suǒ yuàn niánqīng de guǎfu jiàrénshēngyǎng érzhì jiāgěi rén de bǐng 14 I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
15 yīnwèi jīng yǒu zhuǎn suícóng dàn de 15 For some are already turned aside after Satan.
16 xìn zhǔ de ruò jiāzhōng yǒu guǎfu jiù dāng jiù men léi zhe jiàohuìhǎo使shǐ jiàohuì néng jiù zhēn kào de guǎfu 16 If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
17 shàn guǎn jiàohuì de zhǎnglǎodāng wéi pèi shòu jiābèi de jìngfèng láo chuándào jiàodǎo rén degèng dāng 17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
18 yīnwèi jīng shàng shuō 、『 niú zài shàng chuài deshíhòu lóng zhù de zuǐ 。』 yòu shuō 、『 gōngrén gōngjià shì yīngdāng de 。』 18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
19 kònggào zhǎnglǎo de chéng fēiyǒu liǎngsānge jiànzhèng jiù yào shōu 19 Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
20 fànzuì de réndāng zài zhòngrén miànqián bèi jiào de rén 20 Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
21 zài shén bìng méng jiǎnxuǎn de tiān使shǐ miànqián zhǔ yào zūnshǒu zhèxie huà cún chéngjiànxíngshì yǒu piānxīn 21 I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
22 gěi rénxíng ànshǒu de yào zài biérén de zuì shàng yǒufēnyào bǎoshǒu qīngjié 22 Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
23 yīn wèikǒu qīng huànbìngzài yào zhàocháng shuǐ shāowēi yòng diǎn jiǔ 23 Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
24 yǒuxiērén de zuì shì míngxiǎn detóng xiāndào shěnpàn àn qiányǒuxiērén de zuì shì suíhòu gēn le de 24 Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
25 zhèyàngshànxíng yǒu míngxiǎn de míngxiǎn de néng yǐncáng 25 Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.