línduō hòu shūshísān zhāng 2 Corinthians 13
1 zhè shì sān yào dào men li píng liǎngsānge rén de kǒu zuò jiànzhèng dōu yào dìng zhǔn 1 This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
2 cóngqián shuōguòjīn zài men li yòu shuōzhèng èr jiàn mende shíhòu suǒ shuōde yàngjiùshì duì fànlezuì de de rén shuō ruò zàilái kuānróng 2 I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
3 men rán xúnqiú zài miàn shuōhuà de píng kuānróngyīnwèi zài men shēnshàngshì ruǎnruò dezài men miànshì yǒu néng de 3 Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
4 yīn ruǎnruò bèi dīngzài shíjiàshàngquè yīn shén de néngréngrán huózhemen shì zhèyàng tóng ruǎnruòdàn yīn shén xiàng men suǒ xiǎn de néng tóng huó 4 For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
5 men zǒngyào shěng chá yǒu xìnxīn méiyǒu yào shìyàn zhī men ruò shì jué dejiù yǒu zài men xīn me 5 Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
6 què pànwàng men xiǎode men shì jué de rén 6 But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
7 men qiú shénjiào men jiàn èshì dōu zuòzhè shì yào xiǎnmíng men shì méng yuè deshì yào men xíngshì duānzhèngrènpíng rén kàn men shì bèi juéde 7 Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.
8 men fánshì néng dǎng zhēnzhǐ néng zhù zhēn 8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 使shǐ men ruǎnruòmen gāngqiángmen huānbìngqiě men suǒqiú dejiùshì men zuò wánquán rén 9 For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.
10 suǒ zài men li deshíhòu zhè huà xiěgěi menhǎo jiào jiàn mende shíhòuyòng zhào zhǔ suǒ gěi de quánbǐngyán de dài menzhè quánbǐng yuánshì wèi zàojiù rénbìng shì wèi bàihuài rén 10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
11 háiyǒu liǎo dehuàyuàn xiōngmén dōu yào zuò wánquán rényào shòu ānwèiyào tóngxīn yào rénài píng de shén cháng men tóngzài 11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
12 men qīnzuǐ wènān yào shèngjié 12 Greet one another with an holy kiss.
13 zhòng shèng dōu wèn men ān 13 All the saints salute you.
14 yuàn zhǔ de ēnhuìshén de àishènglíng de gǎndòngcháng men zhòngrén tóngzài 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.