línduō hòu shūliù zhāng 2 Corinthians 6
1 men shén tónggōng de quàn men shòu de ēndiǎn 1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
2 yīnwèi shuō 、『 zài yuè deshíhòu yīngyǔn le zài zhěngjiù de [dājiù le 。』 kànxiànzài zhèngshì yuè deshíhòuxiànzài zhèngshì zhěngjiù de zi 2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3 men fánshì dōu jiào rén yǒu fángàimiǎn zhè zhí fēn bèi rén huǐbàng 3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 fǎndǎo zài yàng de shìshàngbiǎomíng shì shén de yòngrénjiù zài duō de rěnnàihuànnànqióngkùn 4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 biānjiānjìnrǎoluànqínláojǐng xǐng shí 5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6 liánjiézhīshihéng rěnēn shènglíng de gǎnhuà wěi de àixīn 6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
7 zhēnshí de dàoshén de néngrén de bīng zài zuǒ zàiyòu 7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8 róng耀yào xiūèmíng měimíngshì yòuhuòrén dequèshì chéngshí de 8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9 hu wèi rén suǒ zhīquèshì rénsuǒgòngzhī dehu yào quèshì huózhe dehu shòu quèshì zhì sāngmìng de 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10 hu yōuchóuquèshì chángcháng kuài dehu pínqióngquèshì jiào duō rén dehu suǒyǒuquèshì yàngyàng dōu yǒude 10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 lín duōrén men xiàng menkǒu shì zhāngkāi dexīn shì kuānhóng de 11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12 men xiázhǎiyuán zàihu menshì zài de xīncháng xiázhǎi 12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 men yào zhàoyàng yòng kuānhóng de xīn bào zhè huà zhèngxiàng duì de háizi shuōde 13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
14 men xìn de yuán xiāngpèiyào tóng è yǒu shénme xiāngjiāo neguāngmíng hēiàn yǒu shénme xiāngtōng ne 14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15 liè liè jiùshì dàn de biémíngyǒu shénme xiāng nexìn zhǔ de xìn zhǔ de yǒu shénme xiānggān ne 15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16 shén de 殿diàn ǒuxiàng yǒu shénme xiāngtóng neyīnwèi men shì yǒngshēng shén de 殿diànjiù shén céng shuō 、『 yào zài men zhōngjiān zhùzài men zhōngjiān láiwǎng yào zuò mende shénmen yào zuò de mín 。』 16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 yòu shuō 、『 men yào cóng men zhōngjiān chūlai men fēnbiéyào zhān jiéjìng de jiù shōu men 17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
18 yào zuò mende men yào zuò de ér 。』 zhè shì quánnéng de zhǔ shuōde 18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.