tài hòu shūzhāng 2 Timothy 1
1 fèng shén zhǐzhàozhe zài shēngmìng de yìngzuò 使shǐ de bǎoluó 1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
2 xiěxìngěi qīnàide érzi tàiyuàn ēnhuì liánmǐn píngāncóng shén men zhǔ guī 2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 gǎnxiè shénjiùshì jiē xiānyòng qīngjié de liángxīn suǒ shìfèng de shéndǎo deshíhòuzhù de xiǎngniàn 3 I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
4 niàn de yǎnlèizhòu qièqiè de xiǎngyào jiàn hǎo jiào 滿mǎnxīn kuài 4 Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
5 xiǎngdào xīn wěi zhī xìnzhè xìn shì xiānzài wài luó qīn yǒu xīn de shēnxìn zài de xīn 5 When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
6 wèi xǐng 使shǐ jiāng shén jiè ànshǒu suǒ gěi de ēnzài huǒ tiāo wàng lai 6 Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
7 yīnwèi shén gěi menshì dǎnqiè de xīnnǎishì gāngqiángrénàijǐnshǒu de xīn 7 For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
8 yào gěi men de zhǔ zuò jiànzhèng wèi chǐ yào zhè wèi zhǔ bèi qiú de wèi chǐzǒngyào àn shén de néng wèi yīn tóng shòunán 8 Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
9 shén jiùle men shèng zhào zhào menshì àn men de xíngwéinǎishì àn de zhǐ ēndiǎnzhè ēndiǎn shì wàn zhī xiānzài gěi men de 9 Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
10 dàn jīn jièzhe men jiùzhǔ de xiǎnxiàncái biǎomíng chūlai le jīng fèijièzhe yīnjiāng néng huàide shēngmìng zhāngxiǎn chūlai 10 But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
11 wèi zhè yīn fèng pài zuò chuándào dezuò 使shǐzuò shīfu 11 Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
12 wèi zhè yuán shòu zhèxie nánránér wèi chǐyīnwèi zhīdao suǒ xìn de shì shéi shēnxìn néng bǎoquán suǒ jiāo de 、〔 huò zuò suǒ jiāo tuō dezhídào 12 For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
13 cóng tīng de chúnzhèng huà de guīyào yòngzài de xìnxīn àixīnchángcháng shǒuzhe 13 Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
14 cóngqián suǒ jiāo tuō de shàndào yào kàozhe zhùzài men miàn de shènglíngláoláo de shǒuzhe 14 That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
15 fánzài 西 de rén dōu zhè shì zhīdao dezhōng yǒu féi hēi 15 This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
16 yuàn zhǔ liánmǐn ā jiā de rényīn 使shǐ chàngkuài de suǒ liàn wèi chǐ 16 The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
17 fǎndǎo zài luó deshíhòuyīnqín de zhǎobìngqiě zhǎozháo le 17 But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
18 yuàn zhǔ 使shǐ zài zhǔ de liánmǐn zài suǒ zěnyàng duōduō de shì shì míngmíng zhīdao de 18 The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.