jiātàishūzhāng Galatians 1
1 zuò 使shǐ de bǎoluó 、( shì yóu rén shì jièzhe rénnǎishì jièzhe jiào cóng huó de shén 1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
2 qiè tóngzài de zhòng xiōngxiěxìngěi jiā tàide jiàohuì 2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
3 yuàn ēnhuì píngāncóng shén men de zhǔ guī men 3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
4 zhào men shén de zhǐ wèi men de zuì shě yào jiù men tuō zhè zuìè de shìdài 4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
5 dànyuàn róng耀yào guī shén zhídào yǒngyǒngyuǎnyuǎnāmén 5 To whom be glory for ever and ever. Amen.
6 men zhème kuài kāi jièzhe zhī ēn zhào mende cóng biéde yīn 6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
7 bìng shì yīnguò yǒuxiērén jiǎorǎo menyào de yīn gēnggǎi le 7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8 dàn lùnshì menshì tiānshàng lái de 使shǐzhěruò chuányīn gěi men men suǒ chuángěi mende tóng jiù yīngdāng bèi zhòu 8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
9 men jīng shuōlexiànzài yòu shuōruòyǒu rén chuányīn gěi men men suǒ lǐngshòu de tóng jiù yīngdāng bèi zhòu 9 As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
10 xiànzài shì yào rén de xīn neháishì yào shén de xīn ne shì tǎo rén de huān meruò réngjiù tǎo rén de huān jiù shì de rén le 10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11 xiōngmén gàosu men lái suǒ chuán de yīnshì chū rén de si 11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
12 yīnwèi shì cóng rén lǐngshòu de shì rén jiàodǎo denǎishì cóng shì lái de 12 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
13 men tīngjiàn cóngqián zài yóutàijiào zhōng suǒ xíngde shìzěnyàng cánhài shén de jiàohuì 13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
14 yòu zài yóutàijiào zhōng běnguó duō tóngsuì de rén gèng yǒu chángjìnwèi zong de chuán gèngjiā xīn 14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
15 ránér cóng fēnbié chūlaiyòu shīēn zhào de shén 15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
16 rán jiāng érzi shì zài xīnjiào chuán zàiwài bāng rénzhōng jiù méiyǒu shǔ xuè de rén shāngliàng 16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
17 méiyǒu shàng lěng jiàn xiē xiān zuò 使shǐ dewéi wǎng hòu yòu huídào 17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
18 guòle sānniáncái shàng lěng jiàn tóngzhù le shí tiān 18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
19 zhì biéde 使shǐchúle zhǔ de xiōng dōu méiyǒu kànjiàn 19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
20 xiěgěi mendeshì huǎnghuàzhè shì zài shén miànqián shuōde 20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
21 hòu dàole jiājìng nèi 21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
22 shíyóutài xìn de jiàohuì dōu méiyǒu jiànguò de miàn 22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
23 guò tīngshuō cóngqián men dexiànzài chuányáng yuánxiān suǒ cánhài de zhēn dào 23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
24 men jiù wèi de yuánguī róng耀yào gěi shén 24 And they glorified God in me.