jiātàishū zhāng Galatians 5
1 shìfàng le menjiào men yóusuǒ yào zhàn wěnyào zài bèi de è xiézhì 1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
2 bǎoluó gàosu menruò shòu jiù men le 2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3 zài zhǐzhe fán shòu de rén quèshí de shuō shì qiànzhe xíng quán de zhài 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
4 men zhè yào kào chēng deshì juécóng ēndiǎn zhōng zhuìluò le 4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
5 men kàozhe shènglíngpíngzhe xìnxīnděnghòu suǒ pànwàng de 5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
6 yuánlái zài shòu shòu quán gōngxiàowéi 使shǐ rénshēng rénài de xìnxīncái yǒugōng xiào 6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
7 men xiànglái pǎo hǎoyǒu shéi lán menjiào men shùncóng zhēn ne 7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
8 zhèyàng de quàndǎoshì chū zhào mende 8 This persuasion cometh not of him that calleth you.
9 diǎn miànjiào néng 使shǐ quán tuán dōu lái 9 A little leaven leaveneth the whole lump.
10 zài zhǔ hěn xìn men huái biéyàng de xīndàn jiǎorǎo mendelùnshì shéi dāndāng de zuìmíng 10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
11 xiōngmén ruò réngjiù chuán wèishénme hái shòu neruòshì zhèyàng shíjià tǎoyàn de fang jiù méiyǒu le 11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
12 hèn jiǎoluàn mende rén juéle 12 I would they were even cut off which trouble you.
13 xiōngménmen méng zhàoshì yào yóuzhǐshì jiāng mende yóu dàngzuò fàngzòng qíng de huìzǒngyào yòng àixīn xiāng shì 13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
14 yīnwèi quán dōu bāozài àirén zhè huà zhīnèi le 14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15 men yào jǐnshènruò xiāng yǎo xiāng tūnzhǐ yào xiāomiè le 15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
16 shuōmen dāng shùnzhe shènglíng ér xíngjiù fàng zōng ròu de qíng le 16 This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
17 yīnwèi qíng shènglíng xiāngzhēngshènglíng qíng xiāngzhēngzhè liǎngge shì xiāng 使shǐ men néng zuò suǒ yuàn zuò de 17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
18 dàn men ruò bèi shènglíng yǐndǎojiù zài xià 18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
19 qíng de shìdōu shì xiǎnérjiàn dejiù jiānyínhuìxié dàng 19 Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
20 bài ǒuxiàngxiéshùchóuhènzhēng jìnghènnǎojiédǎngfēnzhēngduān 20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
21 、〔 yǒu juǎn zài yǒu xiōng shā èrzuìjiǔhuāng yàn děnglèi cóngqián gàosu menxiànzài yòu gàosu menxíng zhèyàng shì de rén néng chéngshòu shén de guó 21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
22 shènglíng suǒ jiē de guǒzijiùshì rénàipíngrěnnàiēn liángshànxìn shí 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
23 wēnróujiézhìzhèyàng de shìméiyǒu jìnzhǐ 23 Meekness, temperance: against such there is no law.
24 fánshǔ de rénshì jīng ròulián ròu de xié qíng tóng dīngzài shíjiàshàng le 24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
25 men ruòshì kào shènglíng shēngjiù dāng kào shènglíng xíngshì 25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26 yào tān míng xiāng 26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.