láishūèr zhāng Hebrews 2
1 suǒ men dāng yuè zhèngzhòng suǒ tīngjiàn de dàokǒng men suí liúshī 1 Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
2 jièzhe tiān使shǐ suǒ chuán dehuàshì quèdìng defán gān fàn bèi dedōu shòule gāishòu de bàoyìng 2 For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
3 men ruò lüè zhème de jiùēnzěnnéng táozuì nezhè jiùēn xiān shì zhǔ qīn jiǎng dehòulái shì tīngjiàn de rén gěi men zhèngshí le 3 How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
4 shén yòu àn de zhǐyòng shén shì bǎibān de néngbìng shènglíng de ēntóng men zuò jiànzhèng 4 God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
5 men suǒ shuō jiānglái de shìjièshén yuán méiyǒu jiāogěi tiān使shǐ guǎnxiá 5 For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
6 dàn yǒurén zài jīng shàng mǒuchù zhèngmíng shuō 、『 rén suàn shénme jìng niàn shìrén suàn shénme jìng juàn 6 But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
7 jiào tiān使shǐ wēixiǎo diǎn 、〔 huò zuò jiào zànshí tiān使shǐ xiǎo róng耀yào zūnguì wèi guānmiǎnbìng jiāng shǒu suǒ zào de dōu pài guǎn 7 Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
8 jiào wàn dōu zài de jiǎoxià 。』 jiào wàn dōu jiù méiyǒu shèngxià yàng dezhǐshì jīn men hái jiàn wàn dōu 8 Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
9 wéi jiàn chéngwéi tiān使shǐ xiǎo diǎn de 、〔 huò zuò wéi jiàn zànshí tiān使shǐ xiǎoyīnwèi shòu de jiù le zūnguì róng耀yào wèi guānmiǎnjiào yīn zhe shén de ēnwèi rénrén chángle wèi 9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
10 yuánlái wèi wàn suǒshǔwèi wàn suǒ běn deyào lǐng duō de érzi jìn róng耀yào 使shǐ jiù mende yuánshuàiyīnshòu nán wánquánběn shì de 10 For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
11 yīn 使shǐ rén chéng shèng de xiē chéng shèng dedōu shì chū ?? suǒ chēng men wèi xiōng wèi chǐ 11 For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
12 shuō 、『 yào jiāng de míng chuán de xiōngzài huì zhōng yào sòngyáng 。』 12 Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
13 yòu shuō 、『 yào lài 。』 yòu shuō 、『 kàn shén suǒ gěi de ér 。』 13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
14 ér tóngyǒu xuèròu zhī zhàoyàng qīn chéngle xuèròu zhī yào jièzhe bàihuài zhǎng quán de jiùshì guǐ 14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
15 bìng yào shìfàng xiē shēng yīn ér wèi de rén 15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
16 bìng jiù tiān使shǐnǎishì jiù hǎn de hòu 16 For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
17 suǒ fánshì gāi de xiōng xiāngtóngwèi yào zài shén de shìshàngchéngwéi bēi zhōngxìn de wèi bǎixìng de zuì xiànshàng wǎnhuí 17 Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
18 rán bèi shìtàn ér shòujiù néng [dājiù bèi shìtàn de rén 18 For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.