tàiyīn zhāng Matthew 5
1 kànjiàn zhè duō de rénjiù shàngle shān zuòxiamén dào gēnqián lái 1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
2 jiù kāikǒu jiàoxun men shuō 2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
3 xīn de rén yǒu leyīnwèi tiānguó shì mende 3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
4 āitòng de rén yǒu leyīnwèi men děi ānwèi 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
5 wēnróu de rén yǒu leyīnwèi men chéngshòu 5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
6 de rén yǒu leyīnwèi men děi bǎo 6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
7 lián rén de rén yǒu leyīnwèi men méng lián 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
8 qīngxīn de rén yǒu leyīnwèi men děi jiànshén 8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
9 使shǐ rén de rén yǒu leyīnwèi men chēngwéi shén de érzi 9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
10 wèi shòu de rén yǒu leyīnwèi tiānguó shì mende 10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.
11 rén ruò yīn men menniēzào yàng huàihuà huǐbàng menmen jiù yǒu le 11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
12 yīngdāng huān kuàiyīnwèi men zài tiānshàng de shǎng shì dezài men qián de xiānzhīrén shì zhèyàng men 12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
13 men shì shìshàng de yányán ruò shī le wèizěnnéng jiào zài xián nehòu yòngguò diūzài wàimianbèi rén jiàn le 13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
14 men shì shìshàng de guāngchéng zào zài shānshàngshì néng yǐncáng de 14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
15 rén diǎndēngfàng zài dǒu xiàshì fàngzài dēngtái shàngjiù zhàoliàng jiā de rén 15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
16 mende guāng dāng zhèyàng zhào zài rénqiánjiào men kànjiàn mende hǎo xíngwéi便biàn jiāng róng耀yào guī gěi men zài tiānshàng de 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
17 xiǎng lái yào fèidiào xiānzhī lái shì yào fèidiàonǎishì yào chéngquán 17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
18 shízài gàosu menjiùshì dào tiān dōu fèi le de diǎnhuà néng fèidōu yào chéngquán 18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
19 suǒ lùnrén fèidiào zhè jièmìng zhōng zuìxiǎo de tiáoyòu jiàoxun rén zhèyàng zuò zài tiānguó yào chēngwéi zuìxiǎo dedàn lùnrén zūnxíng zhè jièmìngyòu jiàoxun rén zūnxíng zài tiānguó yào chēngwéi de 19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
20 gàosu menmende ruò shèng wénshì sàirén de duàn néng jìn tiānguó 20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
21 men tīngjiàn yǒu fēn rén dehuàshuō 、『 shārén 、』 yòu shuō 、『 fán shārén denánmiǎn shòu shěnpàn 。』 21 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
22 zhǐshì gàosu menfán xiàng xiōng dòng denánmiǎn shòu shěnpàn 。〔 yǒu juǎn zài fán xià tiān yuán de fán xiōng shì jiā denánmiǎn gōnghuì de shěnduànfán xiōng shì denánmiǎn de huǒ 22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
23 suǒ zài tán shàng xiàn deshíhòuruò xiǎng xiōng xiàng huái yuàn 23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
24 jiù liúzài tán qiánxiān tóng xiōng hǎoránhòu lái xiàn 24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
25 tónggào de duìtóu háizài shàngjiù gǎnjǐn kǒng sònggěi shěnpànguānshěnpànguān jiāo jiù xià zài jiān le 25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
26 shízài gàosu ruòyǒu wén qián méiyǒu huánqīng duàn néng cóng li chūlai 26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
27 men tīngjiàn yǒu huàshuō 、『 jiānyín 。』 27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
28 zhǐshì gàosu menfán kànjiàn jiù dòng yínniàn dezhè rénxīn jīng fàn jiānyín le 28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
29 ruòshì de yòuyǎn jiào diēdǎojiù wān chūlai diūdiàoníng shī bǎi zhōng de jiào quánshēn diūzài 29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
30 ruòshì yòushǒu jiào diēdǎojiù kǎnxià lái diūdiàoníng shī bǎi zhōng de jiào quánshēn xià 30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
31 yòu yǒu huàshuōrén ruò xiū jiù dāng gěi xiūshū 31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
32 zhǐshì gàosu menfán xiū deruò shì wèi yínluàn de yuánjiùshì jiào zuò yín lerén ruò zhè bèi xiū de rén shì fàn jiānyín le 32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
33 men yòu tīngjiàn yǒu fēn rén dehuàshuō 、『 bèishìsuǒ de shìzǒngyào xiàng zhǔ jǐnshǒu 。』 33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
34 zhǐshì gàosu menshénme shì dōu zhǐzhe tiān shìyīnwèi tiān shì shén de zuòwèi 34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
35 zhǐzhe shìyīnwèi de shì de jiǎodèng zhǐzhe lěng shìyīnwèi lěng shì jūn de jīngchéng 35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
36 yòu zhǐzhe de tóu shìyīnwèi néng 使shǐ gēn tóufa biànhēi biànbái le 36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
37 mende huàshìjiù shuōshìshìjiù shuō shìruò zài duōshuōjiùshì chū èzhě 。〔 huò zuò shì cóng è chūlai de 37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
38 men tīngjiàn yǒu huàshuō 、『 yǎnhuányǎnhuán 。』 38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
39 zhǐshì gàosu menyào èrén zuòduìyǒurén de yòu liǎnlián zuǒ liǎn zhuǎnguòlái yóu 39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
40 yǒurén xiǎngyào gào yào de lián wài yóu 40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
41 yǒurén qiáng zǒu jiù tóng zǒu èr 41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
42 yǒuqiú dejiù gěi yǒuxiàng jièdài de tuī 42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
43 men tīngjiàn yǒu huàshuō 、『 dāng ài de línshèhèn de chóu 。』 43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
44 zhǐshì gàosu menyào ài mende chóuwèi mende dǎogào 44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
45 zhèyàngjiù zuò men tiān de érziyīnwèi jiào tóu zhào hǎorén zhào dǎirénjiàng gěi rén gěi de rén 45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
46 men ruò dān àiài mende rényǒu shénme shǎng nejiùshì shuì shì zhèyàng xíng me 46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
47 men ruò dān qǐng xiōng de ān rén yǒu shénme chángchù nejiùshì wàibāngrén shì zhèyàng xíng me 47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
48 suǒ men yào wánquánxiàng mende tiān wánquán yàng 48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.