shìshíèr zhāng Revelation 12
1 tiānshàng xiànchū xiàng láiyǒu ge rénshēn tóujiǎo yuèliàngtóudài shíèr xīng de guānmiǎn 1 And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
2 huái le yùnzài shēngchǎn de jiānnán zhōng téngtòng jiào 2 And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
3 tiānshàng yòu xiànchū xiàng láiyǒu tiáo hóng lóngtóu shí jiǎotóu shàngdài zhe ge guānmiǎn 3 And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
4 de wěiba tuō zhe tiānshàng xīngchén de sānfēnzhīshuāizài shànglóng jiù zhànzài jiāng yào shēngchǎn de rén miànqiánděng shēngchǎn zhīhòuyào tūn chī de háizi 4 And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
5 rén shēngle ge nánháishì jiānglái yào yòng tiě zhàng xiáguǎn wànguó de . 〔 xiáguǎn yuánwén zuò de háizi bèi dào shén bǎozuò li le 5 And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
6 rén jiù táodào kuàngzài yǒushén gěi bèi de fang使shǐ bèi yǎnghuó qiānèrbǎiliùshí tiān 6 And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
7 zài tiānshàng jiù yǒule zhēng zhàn jiā tóng de 使shǐzhě lóng zhēng zhànlóng tóng de 使shǐzhě zhēng zhàn 7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
8 bìngméiyǒu shèngtiānshàng zài méiyǒu mende fang 8 And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
9 lóng jiùshì shémíngjiào guǐyòu jiào dànshì huò tiān xià de bèi shuāizài shàngde 使shǐzhě tóng bèi shuāixià 9 And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
10 tīngjiàn zài tiānshàng yǒu shēng yīn shuō shén de jiùēnnéngguóbìng de quánbǐngxiànzài dōu láidào leyīnwèi zài men shén miànqián zhòu kònggào men xiōng dejīng bèi shuāixià le 10 And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
11 xiōng shèngguò shì yīn gāoyáng de xuè suǒjiàn zhèng de dàomen suī zhì ài xìngmìng 11 And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
12 suǒ zhūtiān zhùzài zhōng demen dōu kuài zhǐshì de hǎi yǒu huò leyīnwèi guǐ zhīdao de shíhòu duōjiù 忿fèn忿fèn de xià dào men li le 12 Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
13 lóng jiàn bèi shuāizài shàngjiù shēng nánhái de rén 13 And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
14 shì yǒu yīng de liǎngge chìbǎng gěi rénjiào néngfēi dào kuàngdào de fangduǒ shé zài bèi yǎnghuó zǎi èr zǎi bànzài 14 And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
15 shé jiù zài rén shēnhòucóng kǒuzhōng chū shuǐlái xiàng yàngyào jiāng rén chōng 15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
16 de què bāngzhù rénkāikǒu tūn le cóng lóngkǒu chū lái de shuǐ 。〔 yuánwén zuò 16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
17 lóng xiàng rén de ér zhēng zhànzhèér jiùshì shǒu shén jièmìngwèi zuò jiànzhèng deshí lóng jiù zhànzài hǎibiān de shā shàng 17 And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.