luóshū zhāng Romans 7
1 xiōngmén xiànzài duì míngbai de rén shuōmen xiǎode guǎnrén shì zài huózhe deshíhòu me 1 Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
2 jiù rén yǒule zhàngfuzhàngfu hái huózhejiù bèi yuēshùzhàngfu ruò lejiù tuō le zhàngfu de 2 For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
3 suǒ zhàngfu huózhe ruò guī biérén便biàn jiào yínzhàngfu ruò le jiù tuō le zhàngfu de suīrán guī biérén shì yín 3 So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
4 de xiōngménzhèyàng shuōláimen jièzhe de shēnzài shàng shì lejiào men guī biérénjiùshì guī cóng huó dejiào men jiēguǒzi gěi shén 4 Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
5 yīnwèi men shǔ ròu deshíhòu yīn ér shēngde è jiù zài men zhī zhōng dòngzhì jiéchéng wáng de guǒzi 5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
6 dàn men rán zài kǔn men de shàng lexiànjīn jiù tuō le jiào men shì zhǔyào ànzhe xīnlíng de xīn yàng ànzhe wén de jiù yàng 。〔 xīnlíng huò zuò shènglíng 6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
7 zhèyàngmen shuō shénme ne shì zuì meduàn shìzhǐshì fēi yīn jiù zhī wèi zuìfēi shuō 、『 tānxīn 。』 jiù zhī wèi tānxīn 7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
8 ránér zuì chènzhe huìjiù jièzhe jièmìng jiào zhūbān de tānxīn zài tóu dòngyīnwèi méiyǒu zuì shì de 8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
9 qián méiyǒu shì huózhe dedànshì jièmìng láidàozuì yòu huóle jiù le 9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
10 běnlái jiào rén huóde jièmìngfǎndǎo jiào 10 And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
11 yīnwèi zuì chènzhe huìjiù jièzhe jièmìng yǐnyòu bìngqiě shā le 11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
12 zhèyàng kànlai shì shèngjié dejièmìng shì shèngjiégōng liángshàn de 12 Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
13 rán liángshàn de shì jiào meduàn shìjiào de nǎishì zuìdàn zuì jièzhe liángshàn de jiào jiù xiǎnchū zhēnshì zuìjiào zuì yīn zhe jièmìng gèngxiǎn chū shì è le 13 Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
14 men yuán xiǎode shì shǔ líng dedàn shì shǔ ròu deshì jīng màigěi zuì le 14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
15 yīnwèi suǒ zuò de míngbái suǒ yuàn de bìng zuò suǒ hènè de dǎo zuò 15 For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
16 ruò suǒ zuò deshì suǒ yuàn de jiù yīngchéng shì shàn de 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
17 shì zhèyàngjiù shì zuò denǎishì zhùzài tóu de zuì zuò de 17 Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
18 zhīdaozài tóujiùshì ròu zhī zhōngméiyǒu liángshànyīnwèi zhì wèishàn yóu zhǐshì xíng chūlai yóu 18 For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
19 suǒ yuàn de shàn fǎn zuò suǒ yuàn de è dǎo zuò 19 For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
20 ruò zuò suǒ yuàn zuò dejiù shì zuò denǎishì zhùzài tóu de zuì zuò de 20 Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
21 juéde yǒu ge jiùshì yuàn wèishàn deshíhòu便biànyǒu è tóngzài 21 I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
22 yīnwèi ànzhe miàn de si 。〔 yuánwén zuòrén shì huān shén de 22 For I delight in the law of God after the inward man:
23 dàn juéde zhī zhōng lìngyǒu ge xīnzhōng de jiāozhàn jiào cóng zhī zhōng fànzuì de 23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
24 zhēnshì āshéi néng jiù tuō zhè de shēn ne 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
25 gǎnxiè shénkàozhe men de zhǔ jiù néng tuō lezhèyàng kànlai nèi xīn shùn shén de ròu què shùn zuì de le 25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.