duōshūsān zhāng Titus 3
1 yào xǐng zhòngrénjiào men shùn zuòguān dezhǎngquán dezūn de mìngbèi xíng yàng de shànshì 1 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
2 yào huǐbàngyào zhēng jìngzǒngyào píngxiàng zhòngrén xiǎn wēnróu 2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
3 men cóngqián shì zhībèishòu huòshì yàng yàncháng cún èhuò zuò yīn de xīnshì hèn deyòu shì xiāng hèn 3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 dàn dàole shén men jiùzhǔ de ēn xiàng rén suǒ shī de ài xiǎnmíng deshíhòu 4 But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
5 便biàn jiùle menbìng shì yīn mén suǒ xíngde nǎishì zhào de liánmǐnjièzhe chóngshēng de shènglíng de gēngxīn 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
6 shènglíng jiùshì shén jièzhe men jiùzhǔhòuhòu jiāoguàn zài men shēnshàng de 6 Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
7 hǎo jiào men yīn de ēn chēngwéi píngzhe yǒngshēng de pànwàng chéngwéi hòu 。〔 huò zuò píngzhe pànwàng chéngshòu yǒngshēng 7 That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
8 zhè huà shì xìn de yuàn zhèxie shìqièqièshíshí de jiǎngmíng使shǐ xiē xìn shén de rénliúxīn zuò zhèngjīng shì 。〔 huò zuò liúxīn xíngshànzhè dōu shì měishìbìngqiě rén yǒu 8 This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
9 yào yuǎn zhī de biànlùn jiā de kōngtán fēn zhēngbìng yīn ér de zhēng jìngyīnwèi zhè dōu shì wàng de 9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
10 fēnmén jiédǎng de rénjǐngjiè guò liǎng jiù yào jué 10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
11 yīnwèi zhīdao zhèděng rén jīng bēi dàofànlezuì míngzhī shìháishì zuò 11 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
12 huòshì tuī dào li deshíhòu yào gǎnjǐn wǎng jiàn yīnwèi jīng dìng zài li guòdōng 12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
13 yào gǎnjǐn gěi shī 西 luó sòngxíngjiào men méiyǒu quē 13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
14 bìngqiě men de rén yào xué zhèngjīng shì 、〔 huò zuò yào xué xíngshànbèi suǒ yòng demiǎn jiéguǒ 14 And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
15 tóng zài chù de rén dōu wèn ānqǐng dài wèn xiē yīn yǒu xìnxīn ài men de rén ānyuàn ēnhuì cháng men zhòngrén tóngzài 15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.