Trad. | Simp. | Pinyin | English |
八寶 | 八宝 | bā bǎo | eight treasures |
寶 | 宝 | bǎo | a jewel or gem; a treasure; precious |
寶安 | 宝安 | Bǎo ān | (N) Bao'an (place in Guangdong) |
寶寶 | 宝宝 | bǎo bǎo | darling; baby |
寶貝 | 宝贝 | bǎo bèi | treasured object; treasure; darling; baby; cowry; good-for-nothing or queer character |
寶成鐵路 | 宝成铁路 | Bǎo Chéng tiě lù | Baoji-Chengdu Railway |
寶坻 | 宝坻 | Bǎo dǐ | (N) Baodi (place in Tianjin) |
寶豐 | 宝丰 | Bǎo fēng | (N) Baofeng (place in Henan) |
寶格麗 | 宝格丽 | Bǎo gé lì | Bulgari |
寶貴 | 宝贵 | bǎo guì | valuable; precious; value; treasure; set store by |
寶雞 | 宝鸡 | Bǎo jī | (N) Baoji (city in Shaanxi) |
寶雞市 | 宝鸡市 | Bǎo jī shì | Baoji |
寶劍 | 宝剑 | bǎo jiàn | a double-edged sword |
寶潔公司 | 宝洁公司 | Bǎo jié Gōng sī | Procter & Gamble |
寶庫 | 宝库 | bǎo kù | treasure-house |
寶藍 | 宝蓝 | bǎo lán | sapphire blue |
寶麗金 | 宝丽金 | bǎo lì jīn | PolyGram |
寶林 | 宝林 | Bǎo lín | Po Lam (area in Hong Kong) |
寶路華 | 宝路华 | Bǎo lù huá | Bulova |
寶路華 | 宝路华 | Bǎo lù huá | Bulova |
寶清 | 宝清 | Bǎo qīng | (N) Baoqing (place in Heilongjiang) |
寶山 | 宝山 | Bǎo shān | (N) Baoshan (place in Shanghai) |
寶山鄉 | 宝山乡 | Bǎo shān xiāng | (N) Paoshan (village in Taiwan) |
寶生佛 | 宝生佛 | Bǎo shēng fó | Ratnasambhava Buddha |
寶石 | 宝石 | bǎo shí | precious stone; gem |
寶書 | 宝书 | bǎo shū | treasured book |
寶塔 | 宝塔 | bǎo tǎ | pagoda |
寶物 | 宝物 | bǎo wù | treasure |
寶興 | 宝兴 | Bǎo xīng | (N) Baoxing (place in Sichuan) |
寶應 | 宝应 | Bǎo yīng | (N) Baoying (place in Jiangsu) |
寶藏 | 宝藏 | bǎo zàng | precious (mineral) deposits |
寶座 | 宝座 | bǎo zuò | throne |
財寶 | 财宝 | cái bǎo | money and valuables |
大寶 | 大宝 | Dà bǎo | Taiho (era) |
漢麗寶 | 汉丽宝 | Hàn Lì bǎo | Hang Li Po |
紅寶石 | 红宝石 | hóng bǎo shí | ruby |
紅寶石設計局 | 红宝石设计局 | Hóng bǎo shí shè jì jú | Rubin Design Bureau |
黃金寶 | 黄金宝 | Huáng Jīn Bǎo | Wong Kam Po |
家得寶 | 家得宝 | Jiā dé bǎo | Home Depot |
賈寶玉 | 贾宝玉 | Jiǎ Bǎo yù | Jia Baoyu |
金寶湯 | 金宝汤 | Jīn Bǎo tāng | Campbell's Soup |
金寶湯罐頭 | 金宝汤罐头 | Jīn Bǎo tāng guàn tou | Campbell's soup cans |
孔雀寶座 | 孔雀宝座 | Kǒng què bǎo zuò | Peacock Throne |
酷狗寶貝之魔兔詛咒 | 酷狗宝贝之魔兔诅咒 | Kù gǒu bǎo bèi zhī mó tù zǔ zhòu | Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit |
藍寶堅尼 | 蓝宝坚尼 | Lán bǎo jiān ní | Lamborghini |
藍寶石 | 蓝宝石 | lán bǎo shí | sapphire |
力寶 | 力宝 | Lì bǎo | Lippo (Group) (Indonesian business concern) |
靈寶 | 灵宝 | Líng bǎo | (N) Lingbao (city in Henan) |
靈寶派 | 灵宝派 | Líng bǎo pài | Lingbao School |
劉金寶 | 刘金宝 | Liú Jīn bǎo | Liu Jinbao |
三寶 | 三宝 | sān bǎo | three jewels |
上海寶鋼集團公司 | 上海宝钢集团公司 | Shàng hǎi Bǎo gāng Jí tuán Gōng sī | Baosteel |
深圳健力寶 | 深圳健力宝 | shēn zhèn jiàn lì bǎo | Shenzhen Jianlibao (soccer team) |
萬寶路 | 万宝路 | Wàn bǎo lù | Marlboro (cigarette) |
溫家寶 | 温家宝 | wēn jiā bǎo | Wen Jiabao, premier of the PRC |
文房四寶 | 文房四宝 | wén fáng sì bǎo | four treasures of the study |
無價之寶 | 无价之宝 | wú jià zhī bǎo | priceless treasure |
尋寶 | 寻宝 | xún bǎo | treasure hunt |
張寶 | 张宝 | Zhāng Bǎo | Zhang Bao |
珠寶 | 珠宝 | zhū bǎo | (n) jewels and other precious stones; pearls |
Click on the pinyin to hear it pronounced. The simplified version is shown only if different from the traditional.
Return to the main dictionary page.